
大寶伏藏TD2109རྨུགས་འཛིན་དམར་པོའི་སྐོང་བ་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་ལས་ཛཾ་དམར། སྐོང་འགུགས།
50-13-1a
༄༅། །རྨུགས་འཛིན་དམར་པོའི་སྐོང་བ་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་ལས་ཛཾ་དམར། སྐོང་འགུགས།
༄། །འཕགས་པ་ཛམྦྷ་ལ་དམར་པོའི་གཡང་ཆོག་གི་ཆ་ལག་གཡང་འགུགས་པདྨ་རཱ་གའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །རྨུགས་འཛིན་དམར་པོའི་སྐོང་བ་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མཿཔདྨཱཀ་ར་ཡ། ཛམ་ལྷ་དམར་པོའི་སྐོང་བ་བྱ་བར་འདོད་པས། ཚོགས་དང་འབྲེལ་ན་ཚོགས་ཕུད་ཕུལ་བ་དེ་ཉིད་བླ་མེད་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ་སྦྱངས་རྟོགས་སྤར་བ་ཟིན་པས་བྱིན་རླབས་ཟུར་དུ་མི་དགོས་ཤིང་། སྐབས་གཞན་དུ་བྱེད་ན་སྐོང་གཏོར་རྙིང་མ་སྤྱིའི་ཕྱག་ལེན་བཞིན་ནམ། གཙོ་བོར་དད་མོས་ཡིད་སྤྲུལ་ལ་བརྟེན་ཅིང་། དངོས་བཤམས་གང་འབྱོར། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་སྦྱང་། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་སྤེལ་ལ། ཧྲཱིཿ མ་ཆགས་པདྨའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ནས། ཁྱབ་བདག་འོད་དཔག་མེད་མགོན་སྲས་བཅས་བྱོན། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དབང་མཛད་འོད་ཀློང་ནས། །རྨུགས་འཛིན་དམར་པོ་གནོད་སྦྱིན་འཁོར་བཅས་བྱོན། །དྭངས་སྲོག་ཐིག་ལེ་ཟླ་གམ་འཁྱིལ་བ་ནས། །སྦས་ཡུམ་རིག་བྱེད་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་བཅས་བྱོན། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གྱུར་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ལྷ། །འདིར་གཤེགས་དགྱེས་པར་བཞུགས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དད་པ་རྣམ་གསུམ་ས་གཞི་བསྟར་བ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་གཞལ་མེད་ཁང་པ་བཀོད་ལེགས་མཛེས། །མང་ཐོས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་བཀོད། །གཏོང་བའི་འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའ་མཛོད་སྒོ་དབྱེ། ཁྲེལ་ཡོད་རིག་མའི་བདེ་གར་དགའ་བཞི་སྦར། །བག་ལྡན་ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་རོལ་མོ་རྩེ། །ཤེས་རབ་འཕྲུལ་གྱིས་
50-13-1b
འཁོར་གསུམ་དག་པར་སྤེལ། །རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་འདིས། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཚོ་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་སོགས། །རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སོགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་དམ༴ དབང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རྟ་ཡི་ཞལ་ཅན་སོགས། །ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་དྲུག་ཐུགས་དམ༴ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་མྱུར་མཛད་དཔའ་མོ་སོགས། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཐུགས༴ རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་ཛམ་ལྷ་མཆེད་ལྔ་སོགས། །གཏེར་བདག་ནོར་ལྷ་བྱེ་བའི་ཐུགས༴ དགྱེས་པར་དགོངས་ལ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཁྱད་པར་ཚེ་བསོད་ལོངས་སྤྱོད་དར་རྒྱས་མཛོད། །ཧྲཱིཿ ལྷ་མཆོག་ཐུགས་དམ་མཉེས་བྱེད་ཁྱད་པར་རྫས། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་བདུན། །གཏེར་གྱི་བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ལྗོན་པའི་ཤིང་། །འདོད་འཇོའི་བ་མོ་རིན་ཆེན་དབྱིག་གི་གཏེར། །འཆི་མེད་བདུད་རྩི་དམར་ཆེན་ཁྲ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2109《红财神圆满仪轨·降下受用雨》
红财神圆满仪轨·降下受用雨。增法，红象鼻财神，圆满祈请。
圣红象鼻财神之招财仪轨，名为招财莲花色铁钩。
红财神圆满仪轨·降下受用雨。顶礼莲花生。欲行红财神圆满仪轨者，若与荟供相关，则供养荟供之精华，此即已修习、证悟、增长为无上供养之誓言，故不需额外加持。若于其他时机行之，则如宁玛派通用之圆满食子仪轨，或主要依凭虔诚心与意幻，陈设供品随力而为。以让、扬、康净化。以虚空藏之咒语及手印增长。
啥！从无染莲花之圆满受用中，遍主无量光及诸佛子降临！从觉性智慧之自在光明中，红财神及眷属降临！从清净命精、明点、弯月交融中，秘密空行母、持明空行母众降临！以慈悲之威力，三根本无量诸尊，降临于此，欢喜安住，赐予成就！
以三种信心铺设大地，以戒律建造庄严美妙之殿堂，陈设广闻近修之云聚，开启布施之如意宝藏之门。以具惭之明妃之乐舞，燃起四喜之火。以具仪之天乐、咒语、禅定嬉戏。以智慧之幻化，使三轮清净增长。以此令诸佛欢喜之普贤供云，圆满大乐莲师父母等，持明传承上师之心愿。圆满无量光、自在观世音等，诸佛菩萨之心愿。圆满大自在金刚、马头明王等，本尊四续六续之心愿。圆满秘密智慧速疾成就勇母等，三处空行母、护法之心愿。圆满多闻天子、红财神五兄弟等，伏藏主、财神百万之心愿。愿欢喜纳受，赐予殊胜共同之成就，尤其赐予寿命、福德、受用增长！
啥！诸天之殊胜心愿，尤其以信物，吉祥物、珍宝七宝，伏藏之妙瓶、如意树，如意宝牛、珍宝财富之库藏，不死甘露、殊胜红...
（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2109: 'The Red Dzambhala Fulfillment Ritual: Showering Enjoyments'
The Red Dzambhala Fulfillment Ritual: Showering Enjoyments. An increasing practice, Red Zambhala, Fulfillment and invocation.
The component of the sacred Red Zambhala's wealth ceremony is called 'The Lotus-Colored Iron Hook of Wealth Invocation'.
The Red Dzambhala Fulfillment Ritual: Showering Enjoyments. Homage to Padmakara. Wishing to perform the fulfillment ritual of Red Zambhala, if it is related to the tsok, then offering the essence of the tsok, which has been practiced, realized, and increased as the samaya of unsurpassed offering, so no separate blessing is needed. If done at other times, then like the general Nyingma practice of fulfillment torma, or mainly relying on devotion and mental projection, arranging offerings as available. Purify with ram, yam, kham. Increase with the mantra and mudra of the space treasury.
Hrih! From the complete enjoyment of the stainless lotus, may the Lord of the World, Amitabha, and his sons come! From the expanse of light, the power of discriminating awareness and wisdom, may Red Zambhala and his retinue come! From the swirling essence of pure life, bindu, and crescent moon, may the secret dakinis and the vidyadhara dakinis come! By the power of compassion, may the three roots and the vast array of deities come here, be pleased to abide, and grant siddhis!
Upon the ground spread with threefold faith, construct a well-arranged and beautiful mansion of immeasurable discipline. Arrange clouds of vast learning and close practice. Open the door to the wish-fulfilling treasury of generosity. Ignite the four joys with the blissful dance of bashful vidyadharis. Play with the delightful music of virtuous deities, mantras, and samadhi. Through the magic of wisdom, purify and expand the three spheres. With this all-good cloud of offerings that pleases the Victorious Ones, fulfill the heart commitment of the Great Bliss Lotus-Born Father and Mother, and all the lineage gurus. Fulfill the heart commitment of Infinite Light, the Lord of the World, and all the Buddhas and Bodhisattvas. Fulfill the heart commitment of the Great Powerful Vajra, Hayagriva, and all the yidams of the four and six tantras. Fulfill the heart commitment of the Secret Wisdom Swift-Acting Heroine, and all the dakinis of the three places and the oath-bound ones. Fulfill the heart commitment of the Many-Named Son, the five brothers of Red Zambhala, and all the treasure lords and millions of wealth deities. Please accept with joy and grant the supreme and common siddhis, especially increase life, merit, and enjoyment!
Hrih! The supreme heart commitment of the deities, especially with substances, auspicious objects, the seven precious jewels, the excellent vase of treasure, the wish-fulfilling tree, the wish-fulfilling cow, the treasury of precious wealth, the immortal nectar, the great red...
（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）

--------------------------------------------------------------------------------

ག་གི་མཚོ། །འབྲས་ཆན་ཁུར་བ་ཤིང་ཏོག་དཀར་མངར་བཅུད། །མཱཾ་ས་རང་བྱུང་སྦྱར་བའི་ཆང་སྣ་སོགས། །བཟའ་བཅའ་བཏུང་བས་ཟངས་གཞོང་ཕྱུར་བུར་བཀང་། །རིན་ཆེན་གྭའུ་མཚན་ལྡན་བན་དྷ་དང་། །ཤེལ་དཀར་ཙིཏྟ་ཡིད་སྒྱུར་རྫས་ཀྱིས་བལྟམས། །སྐུ་གཟུགས་བླ་རྡོ་སྲོག་གི་ཙཀྲ་སོགས། །ཕྱི་ནང་གསང་རྟེན་སྒྲུབ་དང་མཆོད་སྐོང་རྫས། །མཐུན་
50-13-2a
པའི་ཡོ་བྱད་ནམ་མཁའ་གང་བ་འདིས། །མགོན་པོ་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཆུ་དབང་གཏེར་གྱི་བདག་པོའི༴ རྨུགས་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག༴ སྦས་ཡུམ་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི༴ མྱུར་མགྱོགས་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི༴ སྤྲུལ་འཁོར་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་ཐུགས༴ མ་རིག་དུག་ལྔའི་རྒྱུས་སྐྱེད་སྡིག་ཀུན་དང་། ཁྱད་པར་འདོད་ཆགས་སེར་སྣའི་དབང་གྱུར་པས། །མ་བྱིན་ལེན་སོགས་དབུལ་ཕོངས་ལས་བསགས་པ། །ལྷ་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་སྤྱན་སྔར་བཤགས། །ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་མེད་དགའ་བས་མཉེས་པའི་གར། །ཡེ་ཤེས་འཛུམ་བག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྟོན། །བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་མངའ་ཐང་དགུང་དུ་སྤོར། །བདག་དང་ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་པ་མཐའ་དག་ལ། །གྲུབ་གཉིས་བདུད་རྩིའི་འཕྲལ་ཡུན་འཚོ་བ་སྦྱོར། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོ་གོང་དུ་སྤེལ། །སྙན་གྲགས་དབྱར་གྱི་རྔ་ཆེན་སྲིད་རྩེར་སྒྲོགས། །འཛད་མེད་དགོས་འདོད་གཏེར་སྒོ་བརྒྱ་ཕྲག་ཕྱེས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་མོས་བཞིས་དབང་དུ་སྡུས། །གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་ཆུ་རྒྱུན་མཁའ་མཐར་དྲོངས། །ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་གྱི། །དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་འབྲས་སེལ་བ་དང་། །དུས་འདི་ནས་གཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་དང་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་ཡིས། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་མཆིས་པར་
50-13-2b
མཛོད། །འདིའང་གསུང་རྡོ་རྗེར་གདོད་ནས་གྲུབ་པ་འཇམ་མགོན་བླ་མའི་བཀའ་བསྩལ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་སླད་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དུ་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་འགྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་ལ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། ༄༅། །འཕགས་པ་ཛམྦྷ་ལ་དམར་པོའི་གཡང་ཆོག་གི་ཆ་ལག་གཡང་འགུགས་པདྨ་རཱ་གའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབང་མཛད་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ལ། །བཏུད་ནས་རྨུགས་འཛིན་རཱ་གའི་མདོག །ཕྱྭ་གཡང་ལས་ལ་བསྐུལ་འདོད་ན། །གཡང་ཆོག་གཞུང་བཞིན་གྲུབ་པའི་རྗེས། །སྔགས་འཆང་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་བཅས། །ཞྭ་གོས་ཆས་བཀླུབས་གཟི་མདངས་བསྐྱེད། །མདའ་དར་དབང་མདོག་ཕྱོགས་བཅུར་གཡབ། །དྲི་བཟང་ཤིང་སྣའི་དུད་སྤྲིན་གཏིབས། །རོལ་མོ་དབྱངས་བཅས་འདི་སྐད་དོ། །ཧྲཱིཿཛཿ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཚོགས། །བདེན་གྲུབ་དྲང་སྲོང་གཙང་རིགས་དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་། །ཁྱད་པར་རྨུགས་འཛིན་གཏེར་བདག་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས། །རབ་འབྱམས་ཞ

【现代汉语翻译】
何处之湖？盛满甘甜白果之篮，佐以自然血肉酿成之佳酿，珍馐佳肴盛满金盘。
珍贵嘎乌盒，内藏殊胜班杂，以及盛满能迷人心智之物的明澈水晶瓶。身像、魂石、命轮等，内外密之所依，修法及供养之物，
无尽受用遍布虚空。以此满足怙主语自在之意。水权财神之主，持明空行之自在，莲花明妃，速疾事业使者，
无量化身眷属。于无明五毒生起之罪业，尤以贪婪吝啬所致，不予而取等贫困之业，于具大悲之天神前忏悔。
法界不变，以喜悦之舞，向修行者展现智慧之微笑。将佛法与持教者之权势提升至高空。于我及如法行事之一切众生，
施予二成就甘露之暂时与究竟之资粮。增长寿命福德财富如海。令美名如夏日之鼓声响彻世间。
开启无尽所需之宝藏之门。三界三有，以虔诚之心摄为己用。利他事业之水流引向天空。
愿与虚空无边之众生，消除贫困痛苦之因果，自此时起直至菩提果，与天神您永不分离，
迅速成就所愿之果。此乃语金刚本自具足，为成办蒋贡上师之教言，莲花舞自在力于华邦禅院，为具足白净事业者所作，增吉祥！
吉祥圆满！ 圣红象鼻财神之招财仪轨，名为莲花宝之铁钩。
顶礼语自在金刚。若欲祈请持明者红色之光芒，促成招财之事，则于如法完成招财仪轨后，
由持咒者与布施者，头戴冠帽，身着华服，焕发光彩。手持箭幡，向十方挥舞。焚烧香木，香气弥漫。
伴随音乐，诵唱此语： 吽 舍！赐予成就之三根本及具誓护法众，真实成就之仙人、净行者，守护白净一方。
尤以持明者财神及其化身眷属，无量祈请。

【English Translation】
Where is the lake? A basket filled with sweet white fruits, accompanied by fine wine made from natural flesh and blood, delicacies filling a golden plate.
Precious Gau box, containing the supreme Bandha, and clear crystal bottles filled with mind-altering substances. Body image, soul stone, life wheel, etc., inner and outer secret supports, objects for practice and offering, 
endless offerings filling the sky. With this, satisfy the mind of the Protector, the Lord of Speech. Lord of Water Authority and Treasure, Freedom of the Vidyadhara Dakini, Lotus Dakini, Swift Messenger of Karma,
Limitless Emanation Retinue. All sins arising from the five poisons of ignorance, especially those caused by greed and stinginess, taking what is not given, etc., the karma of poverty, I confess before the compassionate deity.
The unchanging Dharma realm, with joyful dance, shows the smile of wisdom to the practitioner. Elevate the power of the Dharma and its upholders to the sky. To me and all who act according to the Dharma,
Grant the temporary and ultimate sustenance of the two accomplishment nectars. Increase life, merit, and wealth like the ocean. Let the fame resound like the great summer drum throughout the world.
Open hundreds of inexhaustible treasure doors of needs and desires. Subdue the three realms and three existences with devotion. Draw the stream of altruistic activities to the sky.
May the cause and effect of poverty and suffering of sentient beings equal to the extent of the sky be eliminated, and from this time until the essence of enlightenment,
by being inseparable from you, the deity, may the desired fruits be quickly attained. This is also the speech vajra that has been inherently accomplished, to fulfill the command of Jamyang Lama, Padma Garwang Tsal made this in Palpung Yangkhyod for those who possess the practice of the white side, may goodness increase!
Auspicious and perfect! Herein lies the supplementary text for the Red Jambhala Wealth Ritual, entitled 'The Iron Hook of Padma Raga' for summoning wealth.
I prostrate to the Vajra of Speech, the Lord of Power. If you wish to invoke the red radiance of the Vidyadhara, to initiate the work of attracting wealth,
then after completing the wealth ritual according to the scriptures, the mantra holder and the patron, wearing hats and splendid clothes, radiate brilliance. Holding the arrow banner, wave it in the ten directions. Burn fragrant wood, filling the air with clouds of incense.
Accompanied by music, recite these words: Hrih Dza! Three Roots and Oath-Bound Protectors who grant supreme accomplishments, Truthful Ascetics and Pure Ones, guardians of the white side.
Especially the Vidyadhara Treasure Lord and his emanation retinue, I invite you limitlessly.

--------------------------------------------------------------------------------

ིང་དང་རང་རང་དགྱེས་པའི་གནས། །ཕོ་བྲང་ལྕང་ལོ་ཅན་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ། །འདའ་དཀའ་རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་མ་བསྙེལ་བར། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱིས་གང་བའི་གནས་མཆོག་འདིར། །སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སྔོན་བྱུང་གདོད་མའི་མགོན་པོས་སྐད་ཅིག་ལ། །གཞི་སྣང་རིག་ལས་འཁོར་འདས་
50-13-3a
གྲོལ་གཞིར་བསྡུས། །ལྷུན་རྫོགས་ཡོན་ཏན་ཕྱྭ་དཔལ་གཡང་ཆགས་ལྟར། །དེ་རིང་ལྷ་ཁྱིམ་འདི་རུ་གཡང་འགུགས་སོ། །བར་དུ་མཁན་སློབ་ཆོས་གསུམ་ཞལ་འཛོམས་ཏེ། །གངས་ཅན་ལྗོངས་སུ་ཆོས་སྲིད་དཔལ་འབྱོར་དྲངས། །མཐའ་བཞིའི་ཕྱྭ་ཚེ་གཡང་དཔལ་བཀུག་པ་བཞིན། །དེ་རིང་ལྷ༴ །ཕྱིས་དུས་གྲུབ་རིགས་མཐུ་རྩལ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱྭ་ཆ་བཀོད་ཅིང་གཡང་ཆ་བཀྲམས་ནས་ཀྱང་། །སྲིད་ཞིའི་གཡང་བསྡུས་སྦྱིན་བདག་དཔལ་བསྐྱེད་ལྟར། །དེ་རིང་ལྷ༴ །ཧྲཱིཿཛཿ དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་མེད་མཐུ། །ལྷ་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་བདེན་པ་ཡིས། །སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །མངོན་དགའ་དཔལ་ལྡན་བདེ་ཆེན་ལས་རབ་རྫོགས། །སྟུག་པོ་བཀོད་དང་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་སྦུབས། །རབ་འབྱམས་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་དང་དེར་བཞུགས་ཀྱི། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བྱིན་རླབས་འདིར་ཁུག་ཅིག །ནམ་མཁའ་འབྱུང་བཞི་རི་རབ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ཁམས། །ནོར་བུ་བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་སོགས། །བརྟན་པ་སྣོད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་མཁས་གྲུབ་དགེ་བའི་བཤེས། །ལྷ་ཀླུ་མི་དབང་སྡེ་བརྒྱད་མཐུ་བོ་ཆེ། །རིགས་བཞིའི་རྒྱལ་
50-13-3b
བློན་བཙུན་མོ་ཁྱིམ་བདག་སོགས། །གཡོ་བ་བཅུད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །རྒྱ་གར་རྒྱ་ནག་ཨོ་རྒྱན་ཤམྦྷ་ལ། །གངས་ཅན་ཧོར་བོད་སྟག་གཟིག་བལ་པོ་ལི། ཁྲོམ་དང་གེ་སར་གར་ལོག་ལ་སོགས་པ། །ཛམ་བུའི་གླིང་གི་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །འཆི་མེད་ཚེ་དང་འགྲིབ་མེད་བསོད་ནམས་རྒྱུན། །འཛད་མེད་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་གཟི་མདངས་སྟོབས། །དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་འཁོར་སློབ་མངའ་རིས་སོགས། །མཐོ་རིས་ལེགས་དགུའི་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །རྨ་གཡང་ཟས་དང་དཀོར་མཛོད་ནོར་གྱི་རིགས། །རྐང་བཞི་ཕྱུགས་དང་བང་མཛོད་འབྲུ་སྣ་ཚོགས། །བརྒྱུད་འཛིན་སྲིད་དང་རྒོལ་འཇོམས་དཔུང་ལ་སོགས། །བཙན་ཕྱུག་འཕན་དར་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །མཁས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་དང་། །རྣལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་གསང་འཛིན་མཐུ་ནུས་རྩལ། །ཆོས་མཐུན་དཀར་པོའི་བསམ་སྦྱོར་ཇི་སྙེད་སོགས། །དགེ་ལེགས་གཏན་གྱི་ཕྱྭ་གཡང་འདིར་ཁུག་ཅིག །ཧྲཱིཿཛཿ རྣལ་འབྱོར་རིག་འཛིན་དགོངས་པའི་རྩལ་བསྐྱེད་ཅིང་། །ལེ་བརྒན་འབར་བའི་དར་གྱིས་གཡབ་པའི་ཚེ། །རྨུགས་འ

【现代汉语翻译】
以及各自欢喜的处所，从布满柳树的王宫启程。
不忘难以违越的金刚誓言，在这吉祥繁荣的殊胜之地。
行持勾招世间与寂静福祉的事业。往昔初始的怙主于一瞬间，
将基现明智收摄为解脱轮涅之基。犹如圆满功德福运光辉汇聚，
今日于此神宅勾招福运。中间贤者、阿阇黎、法三者聚首，
引导雪域的政教兴盛与财富。如勾招四方的福寿光彩，
今日于此神宅亦如是。其后具成就传承、威力的行者们，
陈设福物，散布祥瑞，如是汇聚世间寂静之福，增益施主之运。
今日于此神宅亦如是。 ཧྲཱིཿཛཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
以三宝的加持，以及清净法性、不虚缘起的威力，
以及本尊、真言、手印、三摩地的谛实力，勾招世间与寂静的福运于此。
从现喜、具德、大乐、极圆满，到密严刹土与法界任运自成之宫殿，
以及无量化身刹土及其中的诸佛菩萨，祈请降临加持于此。
从虚空、四大、须弥山、大海，到日月星辰、四大洲、小洲国土，
以及如意宝瓶、如意树等等，祈请稳固的器世间福运降临于此。
从仙人、持明、智者、成就者、善知识，到天龙、人王、八部大力者，
以及四大种姓的国王、大臣、后妃、施主等等，祈请变动的有情世间福运降临于此。
从印度、中国、邬金、香巴拉，到雪域、蒙古、象雄、尼泊尔等地，
以及克什米尔和格萨尔等，祈请赡部洲的福运降临于此。
从无死寿命和不减损的福德之流，到无尽受用、名声光彩威力，
以及财富权势、眷属弟子领地等等，祈请天界一切圆满福运降临于此。
从牲畜、食物和宝库财物，到四足牲畜和粮仓各种谷物，
以及传承王位和降伏敌人的军队等等，祈请强大富裕兴盛的福运降临于此。
从智者的智慧和成就者的功德，到瑜伽士的证悟和守护秘密的神通力量，
以及所有与法相应的善妙意乐等等，祈请恒常的善妙福运降临于此。
ཧྲཱིཿཛཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）当瑜伽士、持明者开启证悟之力，
以燃烧的彩幡摇动时，驱散...

【English Translation】
And their respective places of joy, departing from the palace adorned with willows.
Without forgetting the Vajra commitments that are difficult to transgress, in this supreme place filled with auspicious glory,
Accomplish the activities of attracting the prosperity of existence and peace. The primordial protector of the past, in an instant,
Condensed the basis of appearance and awareness into the basis of liberation from samsara and nirvana. Just as the fully perfected qualities and glorious prosperity accumulate,
Today, in this divine abode, we attract prosperity. In the middle, the abbot, teacher, and Dharma gather,
Guiding the religious and political prosperity and wealth to the land of snows. Just as the prosperity of the four directions is attracted,
Today, in this divine abode, it is the same. Later, those with accomplished lineage and powerful abilities,
Arranging auspicious objects and spreading auspiciousness, thus gathering the prosperity of existence and peace, increasing the patron's glory.
Today, in this divine abode, it is the same. ཧྲཱིཿཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)
By the blessings of the Three Jewels, and the power of pure Dharma nature and unfailing dependent origination,
And by the truth of deities, mantras, mudras, and samadhi, attract the prosperity of existence and peace here.
From Manifest Joy, Glorious, Great Bliss, Perfectly Complete, to the dense array and the spontaneously accomplished palace of the Dharmadhatu,
And the infinite realms of emanation and the Buddhas and Bodhisattvas residing therein, may their blessings be drawn here.
From space, the four elements, Mount Meru, the ocean, to the sun, moon, stars, the four continents, and subcontinents,
And wish-fulfilling jewels, vases, wish-fulfilling trees, etc., may the stable vessel's prosperity be drawn here.
From sages, vidyadharas, wise ones, accomplished ones, virtuous spiritual friends, to gods, nagas, human kings, the eight classes of powerful ones,
And the kings, ministers, consorts, householders, etc., of the four castes, may the moving essence's prosperity be drawn here.
From India, China, Oddiyana, Shambhala, to the land of snows, Hor, Tibet, Tagzig, Nepal, Li,
And Kashmir and Gesar, etc., may the prosperity of Jambudvipa be drawn here.
From immortal life and the undiminishing stream of merit, to inexhaustible enjoyment, fame, splendor, and power,
And wealth, authority, retinue, disciples, dominion, etc., may the prosperity of the nine perfections of the higher realms be drawn here.
From livestock, food, and treasures, to four-legged animals and granaries of various grains,
And hereditary rule and armies that vanquish enemies, etc., may the powerful, wealthy, and flourishing prosperity be drawn here.
From the wisdom of the learned and the qualities of the accomplished, to the yogi's realization and the power to hold secrets,
And all virtuous intentions and actions that accord with the Dharma, may the prosperity of lasting virtue be drawn here.
ཧྲཱིཿཛཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) When yogis and vidyadharas generate the power of realization,
And wave the burning banners, dispel...

--------------------------------------------------------------------------------

ཛིན་ཆགས་པའི་མདངས་ལྡན་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །ཆུ་དབང་སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །ད་ལྟ་སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་ཤར། །བདག་དང་ཡོན་བདག་ཆོས་ལྡན་འབྱོར་
50-13-4a
པས་དམན། །དེ་ཕྱིར་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ན། །ཐུགས་དམ་མ་བསྙེལ་ཕྲིན་ལས་རྩལ་སྤྲུགས་ལ། །ཐུགས་རྗེ་ཆགས་པ་དབང་གི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་ཁབ་ལེན་ལྕགས་བཞིན་སྡུས། །སྒེག་པའི་གཟུགས་དང་ནེའུ་ལེའི་ཞལ་ཁྱིམ་ནས། །སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་ཆར་རྒྱུན་འཛད་མེད་ཕོབ། །འགུགས་བྱེད་ཟེར་གྱིས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་སྡུས། །འཆིང་བྱེད་རྒྱ་ཡིས་བརྟན་གཡོའི་ཆོས་ཀུན་ཆིངས། །དབང་མཛད་ཌཱ་ཀི་ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་འཁྲུགས། །གློག་འགྱུའི་རྩལ་གྱིས་ཡིད་ལ་གང་འདོད་ཁུག །ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བས་སྲོག་གི་དྭངས་མར་གཟེར། །འོད་དམར་དྲྭ་བས་སྒོ་གསུམ་འཆུག་མེད་སྡོམས། །དྲེགས་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བརྟན་པ་དབང་མེད་ཕྲོགས། །གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་སྣང་བ་ཆོས་ལ་སྒྱུར། །འཁོར་འདས་ལམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཕྱྭ་གཡང་ཁུག །འདུས་བྱས་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཕྱྭ༴ །བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀུན་གྱི་ཕྱྭ༴ །མི་མཇེད་སྟོང་གསུམ་ཞིང་གི་ཕྱྭ་གཡང་ཁུག །ཁུ་ཡེ་ཧུ་ལོ་སྔགས་ཀྱི་བརྡའ་ཡིས་འབོད། །སྤྲོ་བསྡུའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་ཕོ་ཉ་བཀྱེ། །བཟང་ཤིང་ངད་པས་གཙང་རིགས་ལྷ་སྲུང་བསྐུལ། །ལྷ་མདའ་དར་སྣའི་འཕུར་མས་གཡབ་འདོར་ན། །
50-13-4b
མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ལྷ། །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་རྨུགས་འཛིན་ནོར་གྱི་བདག །སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་བཀང་ལ། །ཕྱྭ་གཡང་ཐོགས་མེད་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཕྱྭ་ཚེ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཀྱི་ལི་ལི། །རྨ་གཡང་ཟེར་གྱི་རྨུ་ཐག་ཤ་ར་ར། །དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཆེན་སི་ལི་ལི། །རྨུ་གཡང་དཔལ་གྱི་མཚོ་མོ་མེ་རེ་རེ། །གཡང་གི་ལྷ་གཞི་དཀར་པོ་བཀྲག་ལ་གསལ། །ཚེ་བསོད་དཔལ་གྱི་ལྷུན་པོ་བརྟན་ལ་བརྗིད། །ཕྱྭ་གཡང་འབྱོར་པའི་སྣུམ་ཞག་ཆེ་ལ་འཐིབས། །དབང་ཐང་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ལ་བརྟན། །ཕྱྭ་དང་བླ་ཚེ་རི་ལ་མ་བྲོས་ལ། །གཡང་དང་བསོད་ནམས་སྒོ་རུ་མི་ཉམས་པར། །འགྱུར་མེད་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱི་རྒྱས་འདེབས་ཤིང་། །མི་གནས་མི་དམིགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྦ། །གནོད་གནས་གཏེར་གྱི་བདག་པོའི་མཐུ་རྩལ་གྱིས། །སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་དམིགས་པའི་འབེན་ལ་སྟིམས། །འཕྲལ་ཡུན་དགེ་ལེགས་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཆེན་ལ། །དབང་སྒྱུར་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ཤོག །ཅེས་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ལས་བྱང་གི་ཆ་ལག་ཏུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་བཀའ་བཞིན། སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དུ་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་འགྲུབ་
50-13-5a
པའི་སྦྱོར་བ་ལ་བགྱ

【现代汉语翻译】
从积聚财富的光辉虚空中升起，以慈悲之心激发水神的力量。如今，衰败的时代已经来临，我以及施主们的财富日益减少。因此，我祈请伏藏的守护者您，不要忘记您的誓言，展现您的事业力量。以慈悲和权力的光辉，像磁铁吸铁一样，聚集世间和寂静的精华。从迷人的身姿和猫鼬的口中，降下无尽的各种珍宝之雨。用吸引的光芒聚集天神、鬼怪和人类，用束缚的锁链束缚所有稳定和变动的法。让权力的空行母像阳光下的尘埃一样涌动，用闪电般的力量获取心中所愿。用燃烧的铁钩刺穿生命的精华，用红色的光网毫无遗漏地封锁三门。毫不留情地夺走傲慢者心中的坚定，将有形和无形的显现转化为佛法。聚集轮回和涅槃之路所包含的福运，聚集所有聚集的和未聚集的福运，聚集稳定和变动、容器和精华的一切福运，聚集娑婆世界三千大千世界的福运。用‘库耶 呼罗’（藏文：ཁུ་ཡེ་ཧུ་ལོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khu ye hu lo，汉语字面意思：）的咒语呼唤，派遣结合和分离瑜伽的信使。用檀香的香气召唤纯净血统的天神和守护者，当用神幡和丝绸的飘动摇曳时，
不要分心，不要分心，三根本的胜利之神！不要分心，不要分心，持有宝藏的土地之主！让化身使者充满三界，毫不阻碍地进行聚集福运的事业。福运和寿命的光点，‘吉利利’（藏文：ཀྱི་ལི་ལི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ki li li，汉语字面意思：）。福运的光芒之线，‘夏拉拉’（藏文：ཤ་ར་ར།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sha ra ra，汉语字面意思：）。成就甘露的大雨，‘斯利利’（藏文：སི་ལི་ལི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：si li li，汉语字面意思：）。福运光辉的海洋，‘麦热热’（藏文：མེ་རེ་རེ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：me re re，汉语字面意思：）。福运的本基，白色而明亮，寿命和光辉的山峰，稳固而雄伟，福运财富的油脂，浓稠而丰富，权势日月的光环，清晰而稳定。不要让福运和生命逃向山中，不要让福运和功德在家门口消失。盖上不变的三印，将其埋藏在无处可住、无所可指的法界中。凭借伏藏守护者的力量，将世间和寂静的福运融入所缘的目标中。愿当下和长远的善妙充满虚空的大宝藏，愿掌控和布施的波罗蜜多得以圆满！这是大伏藏师仁波切所著事业仪轨的一部分，遵照语金刚大慈悲的教言，由持明者莲花舞自在力在八蚌寺的寂静处，为了白法的成就事业而作。

【English Translation】
Arise from the radiant space where wealth accumulates, inspire the power of the water deity with compassion. Now, the degenerate age has dawned, and my wealth and that of the patrons are diminishing. Therefore, I beseech you, the guardian of the treasure, do not forget your vows, and display the power of your activities. With the compassion and splendor of power, gather the essence of existence and peace like a magnet attracts iron. From the enchanting form and the mouth of the mongoose, shower down an inexhaustible rain of various jewels. Gather gods, demons, and humans with attracting rays, bind all stable and moving dharmas with binding chains. Let the powerful dakinis surge like dust in sunlight, and with the power of lightning, obtain whatever is desired in the mind. Pierce the essence of life with a burning iron hook, and seal the three doors without fail with a red light net. Ruthlessly奪取the steadfastness in the minds of the arrogant, and transform visible and invisible phenomena into Dharma. Gather the fortune contained in the paths of samsara and nirvana, gather all accumulated and unaccumulated fortunes, gather all the fortunes of stability and change, container and essence, gather the fortunes of the three thousand great thousand worlds of the Saha realm. Invoke with the mantra 'Kuye Hulo' (藏文：ཁུ་ཡེ་ཧུ་ལོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khu ye hu lo，汉语字面意思：), dispatch the messengers of union and separation yoga. Summon the pure lineage gods and protectors with the fragrance of sandalwood, and when waving with the fluttering of divine banners and silks,
Do not be distracted, do not be distracted, victorious gods of the three roots! Do not be distracted, do not be distracted, lords of the earth who hold treasures! Let the emanation messengers fill the three realms, and accomplish the activity of gathering fortune without obstruction. Specks of light of fortune and life, 'Kili Li' (藏文：ཀྱི་ལི་ལི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ki li li，汉语字面意思：). Threads of rays of fortune, 'Shara Ra' (藏文：ཤ་ར་ར།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sha ra ra，汉语字面意思：). Great rain of nectar of accomplishment, 'Sili Li' (藏文：སི་ལི་ལི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：si li li，汉语字面意思：). Ocean of fortune and glory, 'Mere Re' (藏文：མེ་རེ་རེ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：me re re，汉语字面意思：). The basis of fortune, white and bright, the mountain of life and glory, stable and majestic, the oil of fortune and wealth, thick and rich, the mandala of power, sun and moon, clear and stable. Do not let fortune and life flee to the mountains, do not let fortune and merit diminish at the doorstep. Seal with the unchanging three seals, and bury it in the dharmadhatu where there is no dwelling and nothing to point to. By the power of the treasure guardian, merge the fortune of existence and peace into the object of focus. May the immediate and long-term goodness fill the great treasury of space, and may the paramita of control and generosity be perfected! This is a part of the activity ritual composed by the great treasure revealer Rinpoche, in accordance with the instructions of the speech vajra great compassion, by the vidyadhara Padma Gar gyi Wangchuk Tsal in the solitary place of Palpung, for the accomplishment of white dharma.

--------------------------------------------------------------------------------

ིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།


【现代汉语翻译】
祈愿吉祥增长！

【English Translation】
May goodness and prosperity increase!

--------------------------------------------------------------------------------

